No exact translation found for مَعَايِيرُ مِيزَانِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَعَايِيرُ مِيزَانِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Armonización de los presupuestos nacionales con las normas de derechos humanos
    التوافق بين الميزانيات الوطنية ومعايير حقوق الإنسان
  • d) Preparación de un plan maestro para la fase de aplicación experimental, incluidos criterios para seleccionar a los países participantes y un presupuesto para las necesidades financieras del proyecto.
    (د) إعداد خطة رئيسية لمرحلة التنفيذ التجريبية، بما فيها معايير اختيار البلدان المشاركة وميزانية للوفاء بمتطلبات المشروع المالية.
  • Las consignaciones para alojamiento, alquiler de equipo de oficina, suministros de oficina, mobiliario y equipo de comunicaciones se basa en las normas utilizadas en el presupuesto por programas para 2004-2005.
    وتستند الاعتمادات المخصصة لأماكن الإقامة واستئجار المعدات المكتبية واللوازم المكتبية والأثاث ومعدات الاتصال إلى معايير مستخدمة في الميزانية البرنامجية لفترة 2004-2005.
  • En 2004, 71 oficinas de países contaban con un presupuesto y un plan de trabajo para poner en práctica las normas mínimas relativas al VIH/SIDA en el lugar de trabajo, lo que supone un rápido incremento con respecto a las 46 del año anterior.
    وفي عام 2004، كان لدى 74 مكتبا قطريا خطة عمل وميزانية لتفعيل المعايير الدنيا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان العمل، بما يمثل زيادة سريعة للعدد في العام السابق وهو 46 مكتبا.
  • Las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas, enmendadas de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva, se han ajustado sobre la base de los parámetros actualizados aplicados al presupuesto ordinario (véase A/60/599).
    وقد خضعت الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة بصيغتها المعدلة عملا بتوصيات اللجنة الاستشارية إلى إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المعايير المستكملة المطبقة على الميزانية العادية (انظر A/60/599).
  • La delegación de la Federación de Rusia tiene la intención de ocuparse durante las consultas oficiosas de la necesidad de seguir mejorando la presupuestación basada en los resultados y del establecimiento de prioridades, así como el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos limitados de la Organización, además de la mejora de la evaluación de programas, la aplicación de una disciplina presupuestaria estricta y la mejora de la rendición de cuentas de los gestores de la Secretaría.
    وقال إن وفد بلاده يعتزم أن يتناول في المشاورات غير الرسمية مسائل الحاجة إلى زيادة تحسين الميزنة القائمة على النتائج، وتحديد الأولويات وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية المحدودة للمنظمة، فضلا عن تحسين تقييم البرامج، وتطبيق معايير الانضباط الصارم في الميزانية، وزيادة المساءلة للمديرين في الأمانة العامة.
  • La responsabilidad final por mantener el nivel de calidad con respecto a la presentación y puntualidad de los documentos relacionados con el presupuesto que se presentan, así como la integridad de la información que figura en esos documentos, corresponde a los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Gestión encargados de esas cuestiones, que tienen el deber de garantizar la aplicación de las directrices de la Asamblea General tanto en la Sede como sobre el terreno.
    والمسؤولية النهائية في المحافظة على المعايير فيما يتعلق بعرض الميزانيات المقدمة وتقديمها في الوقت المحدد وسلامة المعلومات التي تحويها تقع على عاتق الموظفين المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، الذين عليهم أن يضمنوا أيضا تنفيذ توجيهات الجمعية العامة سواء في المقر أو في الميدان.
  • Recuerda el párrafo 11 de su resolución 60/246, de 23 de diciembre de 2005, en el que reconoció la necesidad de que el Secretario General gozara de ciertas facultades discrecionales con respecto a la ejecución del presupuesto, dentro de los límites de unos parámetros definidos que habría de acordar la Asamblea General, junto con mecanismos claros para rendir cuentas a la Asamblea del ejercicio de dichas facultades discrecionales;
    تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي أقرت فيها بالحاجة إلى منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية ضمن معايير محددة توافق عليها الجمعية العامة إلى جانب وضع آليات واضحة للمساءلة لتستخدمها الجمعية؛
  • v) Los criterios seguidos para asentar y contabilizar las obligaciones por liquidar con cargo al bienio en curso para el programa ordinario de cooperación técnica son los mismos que en el caso del presupuesto ordinario, pero, como se indica en el párrafo o) supra, esas obligaciones no están regidas por el apartado b) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero, que requiere que las obligaciones se mantengan disponibles durante 12 meses tras el fin del ejercicio presupuestario a que se refieren.
    `5` المعايير المستخدمة لتسجيل الالتزامات غير المصفاة عن فترة السنتين الجارية فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني وللابلاغ عن تلك الالتزامات هي نفس المعايير المستخدمة فيما يتعلق بالميزانية العادية؛ غير أنه، كما هو مبيّن في الفقرة (س) أعلاه، لا تخضع هذه الالتزامات للبند 4-2 (ب) من النظام المالي الذي يقضي بأن تظل الالتزامات متاحة لمدة اثني عشر شهرا بعد انتهاء الفترة المالية المقترنة بها.